Finalmente achei um exemplo pra descrever a variação de sotaque dos ingleses.
Uma propaganda da Heineken de 1985 !!
Nessa propaganda, o cara tá tentando ensinar pra garota como falar que nem um "Cockney" ou "working-class".
ela tem q falar :
"The wa'er in Majorca don' taste like wot it ough' a"
mas só consegue falar do jeito "posh" do "standard English "(ou "RP=Received Pronunciation", ou ainda "Queen's English" ou "BBC English" talvez) :
"The water in Mallorca doesn't taste quite how it should"
Até que claro, ela bebe a cerveja.
Ahh... e ainda tem o clássico "Oi, Dale"! Sim, eles usam "oi" aqui !!
Aí sempre lembro das pessoas dizendo : "acho o sotaque britânico tão mais bonito!". Bem, é bom saber QUAL sotaque britânico ! Aliás, esse termo "sotaque britânico" nem existe oficialmente... mas isso é outro papo (chaaaato).
Enjoy:
fonte: http://www.youtube.com/watch?v=kyAgy2CngfY
Ainda tô lutando pra entender 100% essa galera. Isso porque não estamos considerando escoceses, a galera de "Wales" e as dezenas de nacionalidades (e portanto vários sotaques) do mundo.
quinta-feira, 13 de dezembro de 2007
Capitulo extra - Sotaque inglês
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário